Легенды на монетах — A

Adalbertus D.G. Epis. et Abb. Fuld. S.R.I. Pr.
Адальберт, Божиею милостью избранный, епископ и аббат Фульды, принц Священной Римской Империи.
A Deo
От бога.
A Deo Accensum Quis Superabit
Человек, преодолевший все, не сможет устоять перед Богом.
A Deo et Caesare
От бога и императора.
Ad Legem Conventionis
По закону в рамках соглашения.
Ad Legem Imperii
Согласно закону Империи.
Adm. Hill. Com. Pal. RH. D. Bav. Ang. Wesph. et Bul.
Управляющий Хильдесхайма, пфальцграф на Рейне, герцог Баварский, Ангрии, Вестфалии, и Буйона.
Ad Norm(am) conv(entionis)
Согласно стандарту конвенции.
Ad Normam Talerorum Alberti
В соответствие со стандартом талера Альберта.
Adolph Georg Furst zu Shaumburg-Lippe
Адольф Георг, принц Шаумбург-Липпе.
Adolph Herzog zu Nassau
Адольф, герцог Нассау.
Adolphus D.G. S.R.I. Pr. et Ab. Fuld. D.A.A.P.G.G.P.
Адольф, милостью Господа, принц Святой Римской Империи, аббат Фулды, архиканцлер святого Августа, примас Германии и Галии.
Ad Usam Luxemburgi CC Vallati
Для использования 200 тысячью осажденных люксембургцев.
Aggerhaus
Форт Аггер.
Agricoltura e Commercio
Сельское хозяйство и торговля.
Albericus Cybo Malasp. Prin. Ma.
Альберико Кубо-Маласпина, Принц Массы.
Albert Furst zu Schwarzburg
Альберт, принц Шварцбург-Рудольфштадтский.
Albert Koenig von Sachsen
Альберт, король Саксонии.
Albert Roi des Belges
Альберт, король Бельгии.
Albertus D.G. Episcobus Ratisbonensis
Альберт, епископ Регенсбурга.
Albertus et Elisabet Dei Gratia
Альберт и Изабелла, Божиею милостью избранные.
Alex(ander) Carl Herzog zu Anhalt
Александр Карл, герцог Анхальт-Бернбургский.
Alexander I Cesarz Sa. W. Ros. Krol Polski
Александр I, царь России, король Польши.
Alexander I Ces. Ros. Wskrzesiciel Krol Pols.
Александр I, царь России, король Польши.
Alexander VIII Pont. Max.
Александр VIII, папа римский.
Alexandrine * Ludwig * Friedrich * Wilhelm und Sophie Grosherzogin von Baden Besuchen die Munzstaette den 29 Febr. 1832. Heil Ihnen
Александрина, Людвиг, Фридрих, Вильгельм и София (Великая княгиня Бадена) посещают монетный двор Бадена 29 февраля 1832 года. Успехов им.
Alexius Friedrich Christian Herzog zu Anhalt
Алексей Фридрих Христиан, герцог Анхальта.
Alex. Sig. D.G. Episc. August.
Александр Сигизмунд, епископ Аугсбурга.
Alex VII Pont. Max. Romae
Александр VII.
Alfonso XII Por La G(racia) de Dios
Альфонс XII, Божиею милостью.
Alfonzo XIII Por La G(racia) de Dios
Альфонс XIII, Божиею милостью.
Alfonzo XII Rey de Espana
Альфонс XII, король Испании.
Alfred Herzog von Sachsen Coburg und Gotha
Альфред, герцог Саксен-Кобург-Готский.
Alla Naz(ione) Fran. La Rep(ubblica) Cisal. Riconoscente
Для французского народа. Великая Цизальпинская республика.
Alleanza Dei Populi Liberi
Союз свободных людей.
Allgemeine Ausstellung Deutscher Industrie und Gewerbs Erzeugnisse
Выставка продуктов немецкой промышленности и ремесла.
A lova Principium
Начало в Юпитере.
Aloysius Contarendo Dux Venet
Элвис Контарини, дож Венеции.
Alphonsus VI D.G. Rex Portugal
Афонсу VI, король Португалии.
Althingi Vas Sett At Rathi Ulfliots Ok Allra Landsmanna
Парламент был учрежден Советом Улфлиота и всем народом.
Amadeo I Rey de Espana
Амадей I, король Испании.
Amelia Elisabetha Hassiae Land Gravia Hanoiae comes
Амелия Элизабет, ландграф Гессена, графиня Ханау.
Anna Maria
Анна Мария.
Anna Sophia ge. Gr. z. O. v. D. Fr. z. le. v. K.
Анна София, урожденная графиня Ольденбурга и Дельменхорста, леди Йевера и Кнупхаузена.
Anno lubilei
Юбилейный год.
Anno MDCLXXXII Fundali. Archiepiscopat Salisb. Undecimo Saeculo
1672 год, XI веков с основания архиепископства в Зальцбурге.
Anthon Gunther comes in Oldenb. e. Del. d. in lev. e. Kn.
Антон Гюнтер, граф Ольденбурга и Дельменхорста, лорд Йевера и Кнупхаузена.
Anton Koenig und Friedrich August Mitregent von Sachsen
Антон, король Саксонии и его племянник Фридрих Август, соправитель.
Anton Koenig von Sachsen (cross) den 6 Iuni 1836
Антон, король Саксонии, умер 6 июня 1836 года.
Anton Priol. Dux Ven.
Антонио Приули, герцог Венеции.
Anton V.G.G. Koenig von Sachsen
Антон, Божиею милостью, король Саксонии.
Ant. Priol. S.M. Venet
Антонио Приули, Святой Марк.
Aragonian Rex.
Король Арагона.
Ar. Av. D. Bv. Ma. Mo. Dux Silesiae & Ph.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии, герцог Силезии и Фирта.
Arch. Aust. D. Burg. Loth. M. D. Het.
Эрцгерцог Австрия, герцог Бургундии, Лотарингии, Великий герцог Этрурийский.
Arch. Aust. Duces Burg. Dom. Thorn
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, лорд Торна.
Arch. Aust. Duces Burg, et Luxemb.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Люксембурга.
Archi Austriae Dux Burgundie Styriae
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Штирии.
Archi. Austriae et Carinthiae Dux Burgun. Z.C.
Эрцгерцог Австрии и Каринтии, герцог Бургундии.
Archid. Au. Dux Bur. Co. Tyr.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Тироля.
Arch(id). Aust. Duces Burg, et Co. Fla. Z.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и граф Фландрии.
Archid. Aust. Dux Burg. Brabant
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Брабанта.
Archid. Aust. Dux Burg Co. Art.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Артуа.
Archid. Aust. Dux Burg. Co. Flan.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Фландрии.
Archid. Aust. Dux Burg. Dom. Thorn
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, лорд Торна.
Archid. Aust. Dux Burg, et Com. Burg
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, граф Бургундии.
Archid. Aust. Dux Burg. Luxem.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Люксембурга.
Archid. Austri. Dux Burgu.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии.
Archid. Av. Du. Bu. Ma. Mo. Lv. Ac. Si. Dv. Ma.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии, Лужицы и Силезии, князь, маркграф.
Archiduces Aust. Duces Burg, et Brab. Z
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Брабанта.
Archidux Austriae
Эрцгерцог Австрийский.
Archidux Austriae Dux Burg. Mar. Mora. Co. Tyr.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии, граф Тироля.
Archidux Austri. Dux Bur. et Sil. Co. Tyr.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Силезии, граф Тироля.
Archidux Austri. Dux Burg, (et) Silesiae
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и Силезии.
Archidux Austri Dux Burg. Mar. Мог.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, маркграф Моравии.
Archidux Gubernator Plenarius Comes Tyrolis
Эрцгерцог, уполномоченный губернатор, граф Тироля.
Archim. elect, dux Pruss.
Архимаршал, избиратель, герцог Пруссии.
Ar. Dux Aust. D. Bur. S.K.C.C. Tyr.
Эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, Штирии, Каринтии, граф Тироля.
Argent Recens Cavat Imp. Aut. Sig
В последнее время серебряные монеты чеканились с разрешения императора.
A.R. Imperatricis Archic. P.G. & G. Prim.
Архиканцлер августейшей Императрицы Рима, примас Германии и Галии.
Arnold Winkelreid
Арнольд фон Винкельрид.
Arx esto huic Urbi Deus et Fortissima Turris
Пусть Бог будет крепостью и самой сильной городской башней.
Astra petit virtus
Добродетель стремится к звездам.
Audere Semper
Когда-либо сметь.
Auf Deinen Wegen leit, Herr Gott mich alle Zeit
Пусть Господь направит меня на праведный путь.
Auf Dick Her trav Ich
Я верю в Бога.
August Frideric. D.G. Elect. Episcop. Lubecens
Фридрих Август, божьей милостью, избранный епископом Любека.
August Sen. D.G. Post. Ep. Ratzb. dux Bruns, et Luneb.
Август, старший, Постулат епископа Ратцебургского, см. Предисловие # 4.
Aula Vinariensis ita concremata
Затем замок Веймар сгорел.
Auxilium de Sancto
Помощь от Святого.


Реклама
KM#80 Мозамбик, 20 эскудо (1960 г.)
0.7200 Серебро, 10 г

Купить эту монету в магазине за 330 руб.


Страны